昨日、何気なく見かけた
<チーズフォンデュ>って文字。
いままであんまり考えたこと無かったけど、
これっておかしい。
チーズは英語、フォンデュはフランス語
英語圏でもそう呼ぶのわかりませんが、これって日本語なのだろうか。
フォンデュとはFonduと書き、動詞Fondreの過去分詞。
意味は”溶けた(+名詞)”。
英語で言えばMelted
フランス語圏のスイス料理ではあるけど、
このネーミングはだれが持ってきたんだろう...???
ちなみに、フランス サヴォア地方のものは
Fondu Savoyarde(フォンデュ サヴォイヤード)。
今月のレシピの
オニオングラタンはどこのネーミングなのだろうか